Kysymys:
Paikalliset foneettiset aakkoset
Aleksander Alekseev - R2AUK
2019-01-18 11:44:41 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Venäjällä kinkut käyttävät kahta foneettista aakkosia - tavallista (alfa, beeta, Charlie, ...) ja lokalisoitua (Анна, Борис, Цапля, ...). Kun kinkku soittaa CQ: lle venäjäksi (jota muuten ei lausuta "CQ" vaan "Всем-всем"), hän käyttää venäläistä foneettista aakkosia. Esimerkiksi kutsumerkkini R2AUK lausutaan nimellä Роман-Два-Анна-Ульяна-Константин.

Lokalisoidun foneettisen aakkosen hankala osa on, kuinka se kartoitetaan tavalliseen. Esimerkiksi koska venäjän kielellä ei ole Q-kirjainta, ja W ja V kuulostavat molemmilta В (Виктор), Q on kartoitettu to (Щука): lle ja V on kartoitettu Ж: lle (Жук).

Pitkä tarina - jos asut Venäjällä, sinun on opittava paitsi kansainvälinen foneettinen aakkoset myös paikallinen. Amatööriradioluvan testi sisältää vastaavia kysymyksiä.

Haluaisin tietää, onko muissa maissa samanlainen tilanne. Jostain syystä epäilen, että Eurooppa käyttää kahta aakkosia. Mutta ehkä on olemassa vaihtoehtoisia foneettisia aakkosia, esimerkiksi Japanissa tai ehkä Omanissa?

Muuten, onko sinulla linkkiä, joka sisältää yksityiskohdat venäläisestä foneettisesta aakkosesta? Vietin jonkin aikaa etsimällä sitä, mutta näyttää siltä, ​​että liikkeessä on useita versioita, enkä pystynyt selvittämään, mikä on virallinen versio.
Se vaihtelee hieman lähteestä toiseen. Voit esimerkiksi käyttää Romania tai Radiota R: lle ja Konstantinia tai Kilowattia K: lle. Kaikki nämä vaihtoehdot ovat hyväksyttäviä. Uskon, että Wikipedia-artikkelissa on melko tarkka kuvaus https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D1%82%D0%B8%D1%87 % D0% B5% D1% 81% D0% BA% D0% B8% D0% B9_% D0% B0% D0% BB% D1% 84% D0% B0% D0% B2% D0% B8% D1% 82 Vapaa UAØC: n kirja "Основы любительской радиосвязи" on toinen hyvä lähde aiheesta http://cqmrk.ru/articles/3.html
Kaksi vastused:
Glenn W9IQ
2019-01-18 22:00:02 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Nautin fonetiikan ja venäjän kielen kuvauksestasi. Kiitos, että jaoit sen.

Minulla on ystävä Japanissa, joka mainitsi tämän. Nopea tarkistus Wikipediasta tuotti:

Japanilainen radiopuhelin-aakkoset (和文 通話 表 wabuntsūwahyō, kirjaimellisesti "japaninkielinen telekommunikaatiokaavio") on radiopuhelinkirjoituksen aakkoset, samanlainen kuin tarkoitettu Naton / ICAO: n radiopuhelinten aakkosille, mutta suunniteltu viestimään japaninkanan sijaan latinankielisten kirjainten kanssa. Aakkosia sponsoroi nyt lakkautettu posti- ja teleministeriö.

AndrejaKo
2019-01-20 20:11:02 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Olen kotoisin Serbiasta, ja meillä on täällä oma foneettinen aakkosemme.

Sikäli kuin näen, Jugoslavian kansanarmeija kehitti / käytti varhaisen version foneettisesta aakkosesta ja kattoi serbokroatian kielellä käytetyt kirjeet sekä englanninkieliset kirjaimet ei ollut. Paikalliset kirjaimet kartoitettiin lähinnä maantieteellisiin nimiin, kun taas ulkomaiset kirjaimet kartoitettiin niiden paikalliseen ääntämiseen. Tämä aakkoset voidaan edelleen kuulla aalloilla.

A-А-Avala, B-Б-Beograd, C-Ц-Cetinje, Ć-Ћ-Ćuprija, Č-Ч-Čačak, D-Д-Drvar, Đ-¬- Đakovica, DŽ-Џ-Džep, E-Е-Evropa, F-Ф-Foča, G-Г-Gorica, H-Х-Heroj, I-И-Istra, J-Ј-Jadran, K-К-Kosovo, L-Л-Lika, LJ-Љ-Ljubljana, M-М-Mostar, N-Н-Niš, NJ-Њ-Njegoš, O-О-Osijek, P-П-Pirot, Q - / - Kvorum, R- Р-Ruma, S-С-Skopje, Š-Ш-Šibenik, T-Т-Tetovo, U-У-Užice, V-В-Valjevo, W - / - Duplove, X - / - Iks, Y - / - Ipsilon, Z-Z-Zagreb, Ž-Ж-Žabljak, 1-Jedinica, 2-Dva, 3-Tri, 4-Četiri, 5-Petica, 6-Šest, 7-Sedam, 8-Osam, 9-Devet, 0-nula

Sisällissodan jälkeen aakkoset jaettiin useisiin paikallisiin versioihin. Tavanomainen muutos oli, että ulkomaiset maantieteelliset nimet korvattiin paikallisilla.

Nykyinen serbialainen (virallinen amatööriradio Serbiassa, käyttää myös Serbian osia Bosnia ja Hertsegovinassa) on:

A-А-Avala, B-Б- Beograd, C-Ц-Cetinje, Ć-Ћ-Ćuprija, Č-Ч-Čačak, D-Д-Drina, Đ-ο-Đakovica, DŽ-Џ-Džep, E-Е-Evropa, F-Ф-Futog, G-Г-Golija, H-Х-Heroj, I-И-Igalo, J-Ј-Jadran, K-К-Kosovo, L-Л-Lovćen, LJ-Љ-Ljubovija, M-М-Morava, N- Н-Niš, NJ-Њ-Njegoš, O-О-Obilić, P-П-Pirot, Q - / - Kvorum, R-Р-Ruma, S-С-Sava, Š-Ш-Šabac, T-Т- Timok, U-У-Užice, V-В-Valjevo, W - / - Duplove, X - / - Iks, Y - / - Ipsilon, Z-З-Zemun, Ž-Ж-Žabljak, 1-Jedinica, 2- Dva, 3-Tri, 4-Četiri, 5-Petica, 6-Šest, 7-Sedam, 8-Osam, 9-Devet, 0-Nula

Tuleva (odotetaan tulevan otetaan käyttöön vuonna 2019 ja jaetaan muiden palveluiden kanssa) serbialainen on:

A-A-Avala, B-B-Belgrad, C-C-Cer, Ć-Ć-Ćuprija, Č-Č-Čačak, D-D-Drina, Đ-Đ-Đakovica, DŽ-Dž-Džep , E-E-Eurooppa, F-F-Futog, G-G-Golija, H-H-sankari, I-I-Ivanjica, J-J-Jadar, K-K-Kosovo, L-L-Leskovac, LJ -Lj-Ljubovija, M-M-Morava, N-N-Nis, NJ-Nj-Njegos, O-O-Obilic, P-P-Pirot, Q - / - koorumi, R-R-Ruma, S-S -Sava, Š-Š-Šabac, T-T-Timok, U-U-Užice, V-V-Valjevo, L - / - Nelinpelit, X - / - X, Y - / - Y, Z-Z-Zemun , F-F-sammakko, 1 yksikkö, 2-kaksi, 3-kolme, 4-neljä, 5-viisi, 6-kuusi, 7-seitsemän, 8-kahdeksan, 9-yhdeksän, 0-nolla

Ääntämisen tausta: C lausutaan aina kuten sanoa tz englanniksi tai Z saksaksi, eikä se ole koskaan kova kuin k. Ć ja Č ovat samanlaisia ​​kuin Charlien kjs. Ž ja ¬ ovat samanlaisia ​​kuin j Julietissa. Olen pohjimmiltaan englantilainen ee. J on kuin y jenkkissä. U on aina kuin englanti oo. E on kuin e kaiku. Sh on aluksen sh. LJ: llä ja NJ: llä ei ole hyviä englanninkielisiä vastaavuuksia, ja ne lausutaan jonkin verran kuin L: n tai N: n yhdistelmä, jota seuraa y kuten kyllä. Ž on jotain Zh: n kaltaista englanniksi.

Poliittista taustaa koskevat huomautukset: Jotkut Jugoslavian seuraajavaltiot ovat siirtyneet kansainväliseen foneettiseen aakkostoon kokonaan, jotkut säilyttävät omat, kun taas toisilla ei näytä olevan selkeitä ohjeita siitä, mitä foneettisia aakkosia tulisi käyttää. amatööriradion oletetaan olevan epäpoliittinen, joillakin alueilla foneettisen aakkosen valintaa (mukaan lukien kansainvälisen käyttäminen vai ei) pidetään poliittisena lausuntona, joten sopimattoman aakkosen käyttö voi johtaa vähemmän kuin ystävällisiin vastauksiin. Joten meidän ei tarvitse vain tietää useita versioita paikallisesta aakkosesta sekä kansainvälisestä, mutta myös siitä, milloin sitä käytetään.



Tämä Q & A käännettiin automaattisesti englanniksi.Alkuperäinen sisältö on saatavilla stackexchange-palvelussa, jota kiitämme cc by-sa 4.0-lisenssistä, jolla sitä jaetaan.
Loading...